Pirmdiena, 20. janvāris
Vārda dienas: Oļģerts,  Orests,  Aļģirds,  Aļģis

Šī jau ir citādāka šķelšanās

Raksta autors: Jēkabs Aleksandrs Krūmiņš

08:17 - 01.07.2024

Re Baltica Sif

Sabiedrības integrācijas fonds (SIF) pieprasījis pētnieciskās žurnālistikas centram Re:Baltica atmaksāt vairāk nekā 36 500 eiro jeb nepilnus 40% no summas, kas ir daļa no saņemtā Mediju atbalsta fonda finansējuma dokumentālā seriāla Šķelšanās tapšanai.

Seriāls ir par naida pieaugumu sabiedrībā pēc Krievijas kara sākuma.

Paziņojumā medijiem SIF norādījis, ka atbalsta programmas mērķis paredz atbalstīt satura radīšanu latviešu valodā, taču Re:Baltica projekta aktivitātes 4. sērijā daļēji īstenotas svešvalodā – krievu valodā. Projekta pieteikumā informācija par satura radīšanu svešvalodā neesot bijusi iekļauta.

Savukārt pētnieciskās žurnālistikas centrs, kas parasti ķeras klāt smagām, nepatīkamām tēmām un veic sabiedrības labā vajadzīgu darbu, savā paziņojumā norādījuši: „Tas būs pārsteigums visai komercmediju industrijai, kur titrēšana izsenis ir pieņemta kā dublēšanai līdzvērtīga tulkošanas metode – tikai lētāka. Par to, cik zināms, neviens nav sodīts. Turklāt dokumentālajās filmās titrēšanu izmanto, lai saglabātu noskaņu un attieksmi. Otrkārt, nevienā SIF konkursa nolikuma punktā nav minēts, ka citāti svešvalodās jāieskaņo un titrēt nedrīkst. Kā mēs varam pārkāpt kaut ko, kas tur nav bijis? SIF savos projektos tā pieņemot. Taču tajā pašā laikā atzīst, ka citās programmās ir akceptēti projekti, kuros svešvalodas titrē. Tā nav ne tiesiska, ne vienlīdzīga attieksme.”

Es Re:Balticai piekrītu. Manuprāt, autentiskā dokumentālā filmā titrēšana strādā daudz labāk nekā dublēšana, jo, dublējot nevar dzirdēt tekstu oriģinālvalodā, un, kā jau daudziem zināms, dažreiz tekstus svešvalodā ir grūti iztulkot latviešu valodā, kā arī tulkojot var pazust konteksts, mainīties intonācija utt. Es, piemēram, būtu ļoti vīlies, ja labam dokumentālam kino daļas angļu valodā tiktu dublētas.

Protams, ir dažādas teorijas, kāpēc SIF pieņēmis šādu lēmumu, tas var būt arī politiskais vai kāds cits aspekts. Šajos grūtajos Krievijas kara Ukrainā apstākļos šķiet, viegli ir izspēlēt krievu valodas kārti, jo daudzi to tiešām nevēlas dzirdēt. Šim es piekrītu jebkādā citā kontekstā, bet ne dokumentālā kino.

Arī Latvijas Žurnālistu asociācija (LŽA) aicina SIF pamatot, kas liek domāt, ka projektā Šķelšanās ir pārkāpts Mediju atbalsta fonda nolikums. LŽA aicina nevairot nevajadzīgu birokrātiju un atrakstīšanos.

Galu galā, es tiešām ceru, ka šī situācija tiks atrisināta taisnīgi, jo būtu satraucoši, ja mūsu valstī atkal tiktu ierobežota žurnālistu neatkarība un vārda brīvība no valsts struktūru puses.

Atbildēt